Translation of "gli sforzi per" in English


How to use "gli sforzi per" in sentences:

Ingegneri militari e la guardia nazionale stanno concentrando gli sforzi per contenere le tossine ed evacuare un'area di quasi 350 km quadrati.
Army engineers and the Wyoming National Guard are making every effort to contain the leaking toxins and evacuate an area of almost 200 square miles.
E gli sforzi per trasformarlo in una mascotte non mi convinceranno a cambiare i miei piani.
And in spite of efforts to turn it into some kind of pet, I will not alter my plans.
Gli sforzi per leggere il fondo della nave sono stati più duri.
Efforts to read the bottom of the craft have been harder.
Non c'è conferma sulla fuga di notizie ma gli sforzi per disattivare i siti, con un'ordinanza di emergenza, suggeriscono l'autenticità della lista.
Authorities won't confirm the leak but efforts to shut down the sites, with an emergency injunction, suggest the list is genuine.
Tutti gli sforzi per recuperare quel componente sono falliti, quindi non abbiamo altra scelta che difenderci.
All our efforts to reacquire the component have failed, so we have no choice but to defend ourselves.
E a che punto sono gli sforzi per contenere tutto questo?
And how are the efforts to contain all this going?
C'e' la preoccupazione che un'evacuazione di massa in pubblico possa danneggiare gli sforzi per ostacolare un attacco.
There's a concern that mass evacuation by the public could hamper efforts to thwart an attack when it comes.
Dobbiamo inoltre raddoppiare gli sforzi per realizzare gli obiettivi della strategia Europa 2020 attraverso un'azione sostenuta e coordinata a livello europeo e nazionale.
We should also redouble our efforts to meet our Europe 2020 targets through sustained and coordinated action at European and national levels.
In seguito alla Giornata mondiale senza tabacco dell'anno scorso diversi paesi hanno intensificato gli sforzi per assicurare ai loro cittadini ambienti senza fumo.
Several countries have stepped up their efforts to provide their citizens with smoke-free environments since last year's World No Tobacco Day.
Raddoppiamo gli sforzi per trovare e catturare la donna.
We double our efforts to find and capture the woman.
Mi spiace essermi perso l'arresto e le foto segnaletiche, ma stavo coordinando gli sforzi per identificarti.
Sorry I missed your arrest and booking, but I've been coordinating the effort to identify you.
La Commissione intensificherà quindi gli sforzi per combattere la frode e l'evasione fiscale e garantire che tutti i settori versino il giusto contributo alle finanze pubbliche.
The Commission will therefore step up efforts to tackle tax fraud and evasion and ensure that all sectors pay a fair contribution to the public purse.
Il Consiglio europeo si compiace dell'impegno dell'Islanda di affrontare tali questioni e si dichiara fiducioso del fatto che l'Islanda proseguirà attivamente gli sforzi per risolvere tutte le questioni in sospeso.
The European Council welcomes Iceland’s commitment to address these issues and expresses its confidence that Iceland will actively pursue its efforts to resolve all outstanding issues.
L'UE e i suoi Stati membri stanno intensificando gli sforzi per definire una politica migratoria europea efficace, umanitaria e sicura.
The EU and its member states are intensifying efforts to establish an effective, humanitarian and safe European migration policy.
Essa invita anche a rendere più rigorose le leggi in materia di ambienti senza fumo introducendo misure a tutela dei bambini, incoraggiando gli sforzi per abbandonare il vizio del fumo e esibendo avvertimenti grafici sui pacchetti di sigarette.
Una It also calls for the enhancement of smoke-free laws with supporting measures to protect children, encourage efforts to quit smoking and display pictorial warnings on cigarette packages.
Gli sforzi per sopravvivere in queste terre remote riflettono le sfide affrontate da ogni forma vivente sulla Terra.
The struggles to survive on these remote lands reflect the challenges faced by all life on Earth.
Ok, lo stress che sopportava, il tempo e gli sforzi per prendersi cura di Ethan, io non ce l'avrei mai fatta.
Okay, the stress on her, the time and effort to take care of Ethan, I could have never done that.
Non e' mio desiderio che gli sforzi per creare una nazione indipendente portino solo agli stessi, assurdi usi e costumi dettati dalla madrepatria.
I do not wish to go to the effort of creating an independent country only to have it dictated by the same senseless customs as our motherland.
(MAX) Gli sforzi per sviluppare una Intelligenza Artificiale forte hanno compiuto notevoli progressi nel campo dell'ingegneria neurale, come anche nella nostra comprensione del cervello umano.
The effort to develop a strong artificial intelligence has led to significant advancements in the field of neural engineering, as well as our understanding of the human brain.
Pare che gli Espheni stiano raddoppiando gli sforzi per cercarci.
Apparently, the Espheni are doubling down on their search for us.
Perché malgrado tutti gli sforzi per cambiare... sono sempre io.
Because however much I do change, I'm left with me.
Non risparmiò gli sforzi per dimostrare al principe... che la principessa misteriosa non si trovava.
He spared no effort to demonstrate to the prince that the mystery princess was not to be found.
Tutti i paesi dovrebbero intensificare gli sforzi per conseguire una composizione delle finanze pubbliche più favorevole alla crescita.
At the same time, all countries should strive for a more growth-friendly composition of fiscal policies.
Se attualmente vi sono tutti i presupposti perché l'UE riesca a realizzare due di questi obiettivi, sarà indispensabile intensificare gli sforzi per conseguire un miglioramento dell'efficienza energetica[2].
The EU is currently on track to meet two of those targets, but will not meet its energy efficiency target unless further efforts are made[2].
A tutti i paesi gioverebbe intensificare gli sforzi per conseguire una composizione delle finanze pubbliche più favorevole alla crescita.
Regarding fiscal policies, all countries would benefit from intensifying efforts towards achieving a more growth-friendly composition of public finances.
Le autorità nazionali e l’industria intensificheranno gli sforzi per colmare le carenze e i difetti che una serie di prodotti scadenti fanno entrare nei negozi e nelle nostre case.
National authorities and industry will redouble efforts to crackdown on the gaps and loopholes that can let shoddy goods into shops and our homes.
Tutti gli sforzi per riuscire a trovarlo sono stati inutili.
All efforts to find him were failed.
Credo che Eli vorrebbe che qualcuno documentasse gli sforzi per salvare la squadra rimasta indietro.
I think Eli would want someone documenting the efforts to rescue the team that was left behind.
Cio' ci ispira nel raddoppiare gli sforzi per portare pace e tranquillita' sulla Terra.
It inspires us to redouble our efforts to bring peace and tranquility to Earth.
Mi dia la squadra che mi serve per seguire questa pista, o avra' sul curriculum di esser il primo capo stazione CIA convocato dalla Commissione del Congresso per aver sovvertito gli sforzi per catturare o uccidere bin Laden.
Either give me the team I need to follow this lead, or the other thing you're gonna have on your résumé is being the first station chief to be called before a Congressional committee for subverting the efforts to capture or kill bin Laden!
Se tale approccio ha contribuito, da un lato, a scongiurare il crollo irrimediabile del settore finanziario nel suo complesso, gli sforzi per la ristrutturazione di singoli beneficiari hanno spesso subito ritardi.
Whilst such an approach helped prevent the irremediable collapse of the financial sector as a whole, restructuring efforts of individual beneficiaries were often delayed.
rammenta l'impegno dei firmatari dell'accordo di partenariato di Busan del 2011 a cooperare in modo efficace al servizio dello sviluppo e a intensificare gli sforzi per contrastare la corruzione e i flussi finanziari illeciti;
Recalls the commitment given by the parties to the Busan Partnership Agreement of 2011 to work effectively together in the service of development and to do more to combat corruption and IFF;
A parte le misure relative alla crisi finanziaria, gli Stati membri hanno proseguito gli sforzi per riorientare gli aiuti verso obiettivi orizzontali di interesse comune.
Financial crisis measures aside, Member States stood on track with their efforts to re-direct aid towards horizontal objectives of common interest.
Secondo quanto emerso dall’ultima relazione dell’Agenzia europea dell’ambiente (AEA), molti dei conseguenti problemi ambientali possono essere affrontati intensificando gli sforzi per raggiungere i nuovi obiettivi fissati dall’UE.
A new report by the European Environment Agency (EEA) shows that despite efforts to reduce ozone pollution, in 2010 levels continued to exceed the long-term objective established in EU legislation to protect human health.
Bisogna intensificare gli sforzi per raggiungere l'obiettivo dell'Agenda digitale (20% entro il 2015).
Efforts need to be stepped up to meet the Digital Agenda target (20% by 2015).
Ma come assicurarsi che tutti gli sforzi per una figura magnifica non siano persi.
But how to make sure that all efforts for a magnificent figure are not lost.
Se alla conoscenza di base e al desiderio di fare del bene si aggiungono considerazioni personali, gli sforzi per convertire gli altri alle proprie opinioni possono sviluppare fanatismo e, al posto del bene, si farà del male.
If to one’s underlying knowledge and the desire to do good are added personal considerations, the efforts to convert others to one’s own opinions may develop fanaticism, and, instead of good, harm will be done.
Gli sforzi per ridurre il consumo di acqua presuppongono la conoscenza del consumo attuale.
Efforts to reduce water consumption presuppose knowledge of the current consumption.
Particolare attenzione va rivolta alle PMI, di cui vanno sostenuti gli sforzi per accedere ai mercati internazionali dei paesi terzi.
A special emphasis should be given to support SMEs in their efforts to access international markets in third countries.
La Commissione europea intensifica gli sforzi per promuovere l'impiego del numero di emergenza europeo gratuito 112 in tutta l'Unione.
The European Commission today stepped up its efforts to promote the use of the charge-free European emergency number 112 in the EU.
Ora dobbiamo intensificare gli sforzi per stabilire con la società un dialogo sulla scienza, e dobbiamo assolutamente fare in modo che un numero maggiore di giovani si accosti ad una carriera nei settori della scienza e dell'innovazione".
We now need to step up our efforts to enter into dialogue with society about science, and must get more young people interested in science and innovation careers.”
Le autorità nazionali intensificheranno gli sforzi per assicurare il rispetto dei pertinenti requisiti di sicurezza e per informare ed educare gli operatori economici e i consumatori.
National authorities will intensify their work to ensure compliance with the relevant safety requirements and to inform and educate economic operators and consumers.
La Commissione ritiene pertanto necessario aumentare gli sforzi per affrontare questo problema.
Therefore the Commission believes that more action is needed to address this problem.
Saranno intensificati gli sforzi per mantenere sotto stretto controllo l'attuazione dell'accordo TFTP nei prossimi mesi e nel lungo termine.
Efforts will be intensified to keep the implementation of the TFTP Agreement under close scrutiny over the coming months and in the longer term.
Il Commissario ha aggiunto: "Dobbiamo però trarre anche alcuni insegnamenti: i risultati sono a volte frammentari e gli Stati membri devono intensificare gli sforzi per far uso delle risorse UE.
He added: "But we also have lessons to learn: results are sometimes patchy and Member States need to speed up their efforts to use the EU resources.
E ho fatto un patto con mé stesso: se raddoppio gli sforzi per essere perfetto e non commetto mai più errori fa' zittire le voci.
And I made myself a bargain that if only I redouble my efforts to be perfect and never make another mistake again, please make the voices stop.
Perché se non capite il valore delle istituzioni sociali, come i sistemi sanitari in questi contesti delicati, non appoggerete gli sforzi per tutelarli.
Because unless you understand the value of social institutions, like health systems in these fragile settings, you won't support efforts to save them.
Per fortuna, quando queste foto sono apparse sul Guardian nel 1998, hanno concentrato l'interesse, oltre a molto denaro, verso gli sforzi per combattere la carestia in Sudan.
Thankfully, when these photos appeared in The Guardian in 1998, they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money towards the Sudan famine relief efforts.
Questo ha dato il via a epidemie di colera nei porti di tutto il mondo e ha aumentato gli sforzi per assicurarsi che gli spostamenti navali non portino questi vettori del colera in giro per il mondo.
That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world.
1.98397397995s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?